載客馬車充其量只是一個盒子裝在兩個輪子上,馬伕坐在車廂頂上,以皮製馬具和韁繩把馬固定在車廂前方。馬車在倫敦顛簸的路上劇烈跳動,格格作響。
克洛對馬伕喊道,「請到第歐根尼俱樂部。」

男子喊回來,「先生,在哪兒啊?」
「往海軍大樓去,」克洛叫道,「到了我再告訴你方向。」他坐回位子上,馬車開動時,他輕鬆地說,「俱樂部才開張一年多,你哥哥跟我說,他是創辦人之一。俱樂部以希臘哲學家,錫諾普的第歐根尼命名,第歐根尼是犬儒哲學的發想人之一,屬於後來所謂的犬儒學派。」
「我聽過『犬儒』這個詞,」夏洛克說,「但我不太確定意思。」

「犬儒學者認為人生的目的是要追求美德,與自然調和。表現在行動上,則必須拒絕一般對金錢、權力、健康和名利的追求,簡單過活,不受世俗牽絆。不能說他們錯,雖然這套邏輯多少也排斥了社會的工業發展。犬儒學者也認為世界平等地屬於所有人,而苦難的源頭來自錯估事物的價值,以及社會上無用的習俗和常規。」他停了一下。「我不確定這套哲學與你哥哥或他的俱樂部有何關係,但你該知道第歐根尼俱樂部有一條嚴格的規矩。在俱樂部內,沒有人可以說話,一個字也不行。唯一的例外是會客室,我想你哥哥會在那兒見我們,否則我們今天可辛苦了。」

馬車達達駛過西敏橋,夏洛克的注意力轉向骯髒的褐色水面,許多船隻正順河而行或橫渡兩岸。「第歐根尼跟柏拉圖是同時代的人嗎?」他想起上次搭船去美國時,兄長給他一本書當禮物:柏拉圖的《理想國》。
「沒錯。」克洛回答,「而且他們互看不順眼。有空我再告訴你。」
幾秒後,馬車停下來。他們下到人行道,克洛付給馬伕幾便士的車錢。


他們還在兩旁種滿樹的寬闊大道上,但已來到路的盡頭,道路在這兒轉彎,變成另一條路。前方牆上有一扇小門,門旁的黃銅牌以銅版印刷體寫著「第歐根尼俱樂部」。
克洛用柺杖頭敲敲門,一會兒後,門便開了。克洛領頭進門,低頭避開低矮的門楣,夏洛克跟在後面。
開門的男子身材矮小,一臉狡詐。他身穿整潔的藍色侍者制服,臉龐帶有退役軍人的氣質。他僵硬地站直身體,靴子擦得晶亮,夏洛克都快可以在上頭照見自己的臉,雖然他不是專家,由此也能大致猜出男子的背景。克洛遞給侍者一張名片,他看了一眼,點點頭,示意克洛和夏洛克跟他穿過大廳旁的房間。房內擺放一張張綠色扶手椅,坐滿了讀報紙的人。侍者帶他們繞過椅子,來到房間盡頭的門前,敲了敲門。

幾名讀報的客人抬起頭,怒目瞪向聲音的來源。
夏洛克豎起耳朵,卻沒聽到回應。他在腦中捶了自己一下:假如俱樂部裡禁止講話,當然不會有人喊「請進!」侍者顯然在等門打開。
然而一點動靜也沒有。侍者又敲了一次門。
這次房內傳來一陣騷動,有東西重重撞上門。門閂彈開,門便打開了。

邁克羅夫特.福爾摩斯站在門口,龐大的身軀擋住身後的房間。他看來一臉困惑。
他舉起手,似乎想摸摸額頭,接著他跟夏洛克、克洛和侍者一樣,用驚訝的眼神看向手中的刀。
邁克羅夫特盯著刀,彷彿從來沒看過這樣東西。他退到一旁,回頭看向房間,讓夏洛克看到了他身後。
跟整間俱樂部一樣,房間四面裝有木製飾板,但沒有窗戶。中間擺了一張大桌子,周圍對稱擺放鋪有座墊的椅子。
一名男子坐在椅子上。他襯衫上的血跡逐漸擴散,無神的雙眼瞪著挑高天花板上的水晶燈,看來已經死了。


夏洛克說,「邁克羅夫特?」
俱樂部房內泛起驚訝的聲浪,接著傳來不滿的噓聲,斥責他斗膽打破規則。然而他不在乎,他只想知道怎麼了。
侍者瞪大眼睛,步步倒退。克洛朝他一彈手指,做出吹哨子的動作。侍者點點頭,轉身跑開。
克洛抓住夏洛克的手臂,將他拉進會客室,在身後關上門。夏洛克注意到門內側鋪著厚厚的襯墊,顯然可以避免談話聲傳進俱樂部的房間。邁克羅夫特退到一旁,眼神依舊困惑,手上仍拿著刀。

他遲疑地說,「我……不明白。」
「福爾摩斯先生,」克洛叱喝道,「你必須專心。怎麼了?一五一十告訴我們。」
邁克羅夫特回答,「我在……等你們。」他的聲音逐漸恢復氣力。「我參考火車時刻表和這時滑鐵盧車站到俱樂部的路況,預估了你們抵達的時間。然後有人敲門,侍者──他叫布內爾──端著托盤,給我一張名片,顯然有人想見我。我不認識他,正打算請他回去,但這時我注意到名片背面草草寫了幾個字。這幾個字……我在工作時曾見過,非常重要。於是我示意布內爾,請他將那名男子帶到會客室來。」
他停下來,皺起眉,彷彿想記起某件困難的事。
「我在這裡等,」他繼續說,「接著有人敲門。我沒有應聲,而是走去開門。這是第歐根尼俱樂部的規矩,避免不必要的發言,免得惹大部分的會員不悅。一名男子站在門外──」
「那個人嗎?」克洛指向癱坐在椅子上的屍體。
「沒錯。」邁克羅夫特揪起臉說,「就是他。我請他進來,他進門後,我在他身後關上門,然後……」
邁克羅夫特的聲音越來越小。他舉起沒有拿刀的手,彷彿想觸摸頭頂。「我只記得這些了。後來我又聽到有人敲門,我覺得似曾相識,好像當下發生的事已經發生過了。我打開門,以為布內爾和那名男子會站在門外,結果卻是你們兩人。我很困惑,於是我轉過身,以為訪客在我身後。」邁克羅夫特指指椅子上的屍體。「他確實在那兒,」他繼續說,語調重現一絲夏洛克熟悉的冷淡,「但我沒料到是這樣。」
「福爾摩斯先生,」克洛說,「我必須徹底瞭解狀況,而且警方想必會問:請問你殺了那個人嗎?」
邁克羅夫特小心翼翼說,「我不記得殺了那個人。」


「下次別人問你,我建議你簡單回答『沒有』,雖然也沒什麼幫助就是了。」克洛嘆了口氣,「你認識什麼好律師嗎?」
「第歐根尼俱樂部有一名專屬律師,」邁克羅夫特回答,「布內爾可以告訴你聯絡方式。」
「那接下來無論發生什麼事,我們都會跟第歐根尼俱樂部的律師商討,想辦法盡快讓你獲釋,請放心。」
邁克羅夫特轉身看著屍體。「可能不容易。」他沉痛地說,「證據極少,而現有的證據似乎都對我不利。」
門外一陣騷動,告知他們警察來了。

「我建議你把刀放在桌上,」克洛說,「警察到的時候,手上拿著武器總是不好看。」
邁克羅夫特走向桌子,將刀放在桌上。這時大門猛然打開,一群穿藍制服的人走進來。克洛走上前,擋住邁克羅夫特的動作。
「這裡發生了謀殺案,」他說,「屍體在桌旁,可能用來犯案的刀也在桌上。」
領頭的警官問道,「請問你是?」
「我叫艾謬思.克洛。請問你是?」
「來自國外的紳士呢。」警察意有所指地看著同伴們說,「案發當時你在現場嗎?」
「我剛才請問你的名字。」克洛的聲音有禮,但帶著一點強硬。
「我是柯爾曼警官。」警察站挺身子說,「現在也許你能回答我的問題了,」他頓了一下,「先生。」
「我在門外,」克洛說,「與這名年輕人一起。侍者可以作證。」
「這名年輕人的名字是?」
夏洛克回答,「夏洛克.福爾摩斯。」
警官追問道,「那麼誰在房間裡?」
克洛遲疑了一下,稍稍揪起臉。「我想這位先生當時在房裡。」他朝邁克羅夫特點點頭。
警官踏步向前,對邁克羅夫特問道,「先生,是這樣嗎?」
邁克羅夫特點點頭,清楚地說,「我在房裡沒錯。」


「你的名字是?」
「邁克羅夫特.席格.福爾摩斯。」
「先生,你殺了這個人嗎?」
「我沒有殺這個人。」
邁克羅夫特強硬地回答時,夏洛克注意到克洛的嘴唇稍微抽動了一下。警官看似有些訝異。
「先生,不好意思,我必須逮捕你。我們會帶你去蘇格蘭場,在你宣誓後進行偵訊。」他瞥向屍體,又看向其中一名警察。「派人找法醫來,老梅鐸今天值班,叫他來領屍體。還有把刀帶走,到時候要給法官看。」







《少年福爾摩斯3:冰中血罪


臉譜12月_少年福爾摩斯3_立體書封(1124)      
      
出版時間︰2016.11.29

作      者安德魯‧藍恩 Andrew Lane
定      價︰260

 

●英國亞馬遜書店讀者四星評價
●首部獲得【柯南‧道爾家族】【柯南‧道爾基金會】正式授權的青少年小說系列

夏洛克‧福爾摩斯在14歲這年見證了第一場密室謀殺案,
從此,推理探案不再只是消磨假期的鬥智遊戲,
而是真實且危險的一道道生死難題。

唯一在身邊的家人蒙受不白之冤、睿智的良師也束手無策,
陰謀組織再度操弄詭譎多變的國際情勢,
解開困局的關鍵卻在遙遠陌生的另一個帝國……

夏洛克受邀來到門禁森嚴、只接待權貴高官的第歐根尼俱樂部,在那裡竟撞見一具密室裡的屍體!一旁滿臉驚愕、手中持刀的邁克羅夫特,理所當然地成了警方眼中的頭號嫌疑犯。

深信哥哥清白無辜的夏洛克,在陌生的倫敦街頭找尋陷害邁克羅夫特的真凶,但所有證據都遭人湮滅,冷靜狡猾的主使者更是行蹤如謎。邁克羅夫特只能推測,這和他近來參與的國際談判脫不了關係,俄國、西班牙和美國之間僵持不下的阿拉斯加領土交易,牽涉利益之大,足以讓每一方都有理由暗中透過暴力手段影響決策。

為了洗刷冤屈、尋找真相,兄弟倆決定藏身於巡迴劇團、遠赴冰雪中的俄羅斯帝國。夏洛克所熟悉的一切,似乎都在這趟旅程中顯露了意外的樣貌:他的哥哥原來掌握大英帝國的外交命脈,他身邊的小提琴老師魯佛斯有著祕密的身分與意圖,而更危險的是,作惡多端的神祕集團帕拉多爾有一份最終計畫,將在他們抵達莫斯科的同時揭曉……



  國內外好評  

「本書中的夏洛克不是華生身邊抽著煙斗的中年人,而是個親身赴險搜查的大膽少年……,讀者必然會渴望跟隨這位主角進入未來更多的冒險。」──「青少年閱讀」(Teenreads)網站

「冒險故事與角色發展的充實結合,是目前這個系列中的最優秀作品。」──美國《書單》

「書中的世界充滿黑暗陰謀,還有爪牙眾多的邪惡組織,一切的真相都與表面不同。」──英國《每日電訊報》

 

 「經過上次的冒險後,看見了年幼時的夏洛克‧福爾摩斯的稚氣和年少輕狂。

他是位尚未見過世界險惡的少年,卻能利用平日所學的知識、身邊所能獲得的物品,掙脫險境,解開疑惑。
扣除那驚險緊張的動作,和難以思索的疑惑之外,最重要的是夏洛克的心靈和情感的成長。續集中的夏洛克多了一份堅毅,除了不想成為負擔之外,更是努力變得成熟去面對難題。」──Facebook粉絲專頁「Novel小說.」

「福爾摩斯並不是一開始就是個聰明絕頂的天才,他深入學習,也需要引導,從各種經歷去累積經驗,這些種種成為他將來的養份和基礎。作者在劇情的安排上也多有呼應柯南‧道爾的原作,並且結合了歷史事件,再加入新的元素,讀來充滿想像和樂趣。」──部落格「凱特的小小窩」

「夏洛克‧福爾摩斯在柯南‧道爾爵士筆下是那般聰明、冷靜,安德魯‧藍恩則是為年少聰慧的夏洛克增添一些我們對專業偵探背後元素的想像。經歷一場又一場冒險旅程,年少的夏洛克從中瞭解自己的不足,卻也引發他的好奇心,讓他更深入鑽研。」──部落格「艾薇的悄悄話」






  作 者  

安德魯‧藍恩 Andrew Lane

藍恩著有二十多本小說,其中有些原創小說以BBC電視影集「超時空博士」、「火炬木」和「蘭德爾與(已故的)霍克」的時空為背景,有些當代小說則以筆名出版,他也寫了幾本研究特定電影、影集角色的散文作品(最著名的研究對象為龐德和酷狗寶貝)。他曾替《廣播時代》和其美國姊妹報《電視指南》撰文。他與妻兒住在英國多塞特。過去二十年間,他購入為數驚人的夏洛克‧福爾摩斯相關書籍,現在終於可以名正言順報為可抵稅的開支了。

 

  譯 者  

蘇雅薇

倫敦大學比較文學研究所、臺師大翻譯研究所雙碩士。畢生志向是躲在書頁後面,用自己的筆,寫別人的故事。譯有《弄錯女孩了》、《殺人週年紀念》等書。
半個福爾摩斯迷,翻譯過程不時陷入想找出每個原著彩蛋的無限迴圈。
譯作賜教:pwk072347@gmail.com

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    facesfaces 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()